terça-feira, 30 de junho de 2009

Ser canadense...

Aproveitando a onda do "Canada Day" amanhã, um texto de uma das figuras mais conhecidas da TV do Gigante do Norte - Rick Mercer - que eu traduzi com o maior prazer abaixo:

Canadian citizenship like winning 'jackpot': Rick Mercer

A cidadania canadense é como acertar a sorte grande: Rick Mercer

"Being Canadian means being lucky.

"Ser canadense significa ser afortunado.

There are almost seven billion people on this planet and we make up around 33 million of them.

Dos quase sete bilhões de pessoas nesse planeta, somos mais ou menos 33 milhões delas.

The odds of a random citizen on this earth being Canadian is about half of one per cent. It’s a long shot that delivers a hell of a jackpot. A citizenship, that for most of us, cost nothing to acquire, but yet is our most prized possession.

As chances de um cidadão da terra ser canadense são por volta de meio porcento. É um tiro no escuro que recompensa com um puta de um prêmio. Uma cidadania que, pra muitos de nós, não custa nada, mas mesmo assim é nossa posse mais premiada.

Being Canadian means we have freedom of mobility. If you want to change your name to a symbol and move to British Columbia — you wouldn’t be the first, you won’t be the last.

Ser canadense significa liberdade de ir e vir. Se você quiser trocar seu nome por um símbolo e se mudar pra Colúmbia Britânica - você não seria o primeiro e nem será o último.

Being Canadian means we can worship whoever and however we want.

Ser canadense significa que podemos adorar quem quisermos e como quisermos.

Which is why when we meet a member of the worldwide church of the Raelians (who worship a holy trinity of UFOs, extraterrestrials, and tantric sex), we shrug and say each to their own.

Tanto é que quando encontramos um membro da Igreja Mundial dos Raelians (que adoram uma santíssima trindade de OVNIs, extraterrestres e sexo tântrico), damos de ombros e dizemos que cada um na sua.

Being Canadian means that if your finger comes into contact with a band saw, you pop it in a plastic bag along with some ice, and it gets sewn back on for free.

Ser canadense significa que se seu dedo entrar em contato com uma serra fita, você o coloca em uma sacola plástica com gelo e o põe de volta no lugar de graça.

Being Canadian means that in some places there is now a five cent surcharge for shopping bags to encourage cloth bags.

Ser canadense significa que em alguns lugares agora existe uma taxa de cinco centavos por sacola plástica para se encorajar o uso de sacolas de tecido.

Don’t use these for a severed finger. In that case, pay the nickel and go with plastic.

Não use dessas para o dedo amputado. Nesse caso, pague os cinco centavos e vá de sacola plástica mesmo.

Being Canadian means we are each protected under the Charter of Rights and Freedoms.

Ser canadense significa proteção pela Carta dos Direitos e Liberdades.

In Canada, Harold can marry Samantha, Carol can marry Johann and Ahmed can make an honest man out of Frank.

No Canadá, o Harold pode se casar com a Samantha, a Carol pode se casar com a Johann e o Ahmed pode tornar o Frank um cara honesto.

Being Canadian means you can vote.

Ser canadense significa que você pode votar.

And when we do, governments come and governments go — and yet not a single shot is fired.

E quando votamos, os governos vem e vão - e nem um tiro sequer é dado.

Which is appropriate because in our nation’s capital, the Canadian flag flies proudly over a tower that we named Peace."

Deveras apropriado, porque na capital da nossa nação, a bandeira canadense está orgulhosamente hasteada naquela torre que chamamos de Paz."

Não chegamos lá ainda, mas estamos cada vez mais perto desse "jackpot". ;-)

Para o texto original, publicado no Metronews - AQUI.

Para a Torre da Paz - AQUI.

Abraços e feliz Dia do Canadá a todos!

2 comentários:

Chocólatra disse...

Feliz Canada day pra vcs!!!
Um dia vou ter orgulho de ser canadense!
Abraços

Paulo Mello disse...

Muito legal tudo isso... Espero estar "dentro" em breve!!!